2019-11-20 08:07Nyheter

För första gången på svenska: Grinchen!

Dr Seuss klassiska bok Grinchen - Julen är stulen (som för övrigt filmatiserats flera gånger) har aldrig tidigare översatts till svenska. Kanske för att den seussianska versen är så speciell, med både rim, meter och nonsensord. Men nu finns den äntligen för första gången i svensk språkdräkt av prisbelönta Marianne Tufvesson, utgiven på bokförlaget Volante Knopp. 

Ulf Malmqvist, lektör för Bibliotekstjänst, ger helhetsbetyget 5 av 5:

Marianne Tufvessons klockrena tolkning sjunger och spelar över boksidorna, med rytm och meter som otvunget berättar om den sura Grinchen som avskyr julen. Berättelsen är bekant: Grinchen vill stoppa julfirandet i Vemby eftersom hans hjärta ”var två storlekar för smått”. Han stjäl alla granar, allt pynt och alla paket. Men ingenting kan stoppa vemlingarna från att tillsammans sjunga och fira jul tillsammans. Och Grinchen lärde sig en läxa ”som fick hjärtat hans att trefaldigt växa”. Dr. Seuss illustrerade själv sin bok om Grinchen och de filmatiseringar som gjorts är ganska trogna originalfiguren, den som bara är bekant med ”film-grinchen” kommer att känna igen sig. Illustrationerna är både på hela uppslag och enskilda sidor och ger ett mycket gott stöd till versen. Men framför allt: vilken vers som Marianne Tufvesson har hittat hos Dr. Seuss!

Dr Seuss älskas världen över för sin språkliga klurighet, varma hjärta och fantasifulla illustrationer. Hans karaktärer når vita duken gång efter annan (alldeles nyligen kom till exempel en ny serie på Netflix, baserad på Seuss: Gröna ägg och skinka). Böckerna hjälper de minsta att lära sig läsa och de större att ta till sig viktiga budskap.

I början på 2020 fortsätter Volante Knopp sin Dr Seuss-utgivning med Loraxockså den i översättning av Marianne Tufvesson.


Om Volante

Volantes vision är att göra världen lite klokare och roligare. Det försöker vi uppnå genom att sprida idéer, kunskap och berättelser.

Kontaktpersoner

Matilda Berg
Matilda Berg